请在Chrome、Firefox等现代浏览器浏览本站。另外提供付费解决DEDE主题修改定制等技术服务,如果需要请 点击 加我 QQ 说你的需求。

“文化交流将人们的心带到越南更加接近”

培训游戏 bet356亚洲版本体育 评论

“文化交流使越南人的心更加亲密” - 采访越南高级翻译,第一个中国特别贡献奖的荣获者吴·凯奇恩(Wu Caiqiong)。

“文化交流将人们的心带到越南更加接近” - 与越南高级翻译者兼第一本书特别贡献奖获得者Wu Caiqiong联系 该报纸的记者:Shen Xiaoxiao,Sun Guangyong 从越南首都河内的中心向东行驶约半小时,记者到达一个安静的社区。穿着传统越南服装奥泰的一名八十岁八分代人站在社区等待的入口处。他是越南的高级翻译,也是中国第一批特别贡献的获胜者吴·凯奇恩格(Wu Caiqiong)。看到记者和他的政党来了,他热情地向他打招呼,对中国人说:“欢迎您!” 当您步行到Wu Caiqiong的房子时,可以到处都可以看到中国元素:“ fu”一词到了现场。 “吴·凯齐格说:“我喜欢中国文化,尤其是古典中国诗。他们具有良好的审美特性并简化了人们。透明 Wu Caiqiong印象深刻中国的快速发展和变化。人们的生活水平已经大大提高,其便捷的运输基础设施和完美的市政建筑对他来说尤其令人赞叹。在吴·凯奇恩(Wu Caiqiong)的观点中,中国是他的第二个城镇。 1946年,吴·凯奇(Wu Caiqiong)出生于中国云南省的昆明市。他的父母是住在中国的Yueqiu。他在中国文化的强大环境中长大。从昆明第一女子高中(现为昆明女子高中)毕业后,她回到越南参加了与美国的斗争并拯救了该国。在这段时间里,他被送往越南山区的山区莱佐省,那里很难作为中国专家帮助越南的翻译工作。 1975年,吴·凯奇(Wu Caiqiong)加入了越南外语出版社(现为世界出版社),作为中国人退休的联盟。 在过去的几十年中,Wu Caiqiong参加了在十二种文学活动以及电影和电视作品的翻译中,并为建立越南与中国之间的文化交流做出了重要贡献。 “我很荣幸将许多受欢迎的电视连续剧转化为越南人,还参与翻译引入中国的相关书籍。这些作品激起了对越南的热情回应,为越南人理解中国打开了一个窗口。” 2005年,吴·凯奇(Wu Caiqiong)赢得了第一个特别合同的奖项。吴·凯齐格(Wu Caiqiong)说:“文化交流带来了越南人民的心,并成为共同命运的好伴侣。” 当两个公民之间的交流越来越近时,越南 - 吉纳文化交流中心却陷入了困境。 Wu Caiqiong曾担任该中心的副主任,并积极参与各种活动的组织。 “该中心是第一个引入中国文化展览的非政府组织,例如在越南的灯笼颜色,冰灯笼展和江西瓷展的ibition。该中心的每个国庆日和越南与中国之间的文凭成立周年纪念日也计划相关活动。” Wu Caiqiong说。 吴·凯齐格(Wu Caiqiong)表示,他希望越南和中国能够进一步增强未来的文化交流,加强在青年,教育,文学,旅游业和其他领域的交流和合作,以便更多的年轻人能够继续了解历史,继续继承并在越南和中国之间建立传统的友谊,并撰写一种新的和友好的和友好的和友好的东西,并有用和胜利。 “ Day -Day”(2025年5月4日,第03页) (编辑:Yuan Bo,Zhao Xinyue) 分享让许多人看到
喜欢 (0) or 分享 (0)
发表我的评论
取消评论

表情

您的回复是我们的动力!

  • 昵称 (必填)
  • 验证码 点击我更换图片

网友最新评论